页面载入中...

【天天在线视频观看视频】韩国瑜重申不选党主席 不会拿一块钱选举补助款

天天在线视频观看视频

  宋代皇族谱牒分为五种:《玉牒》、《属籍》、《仙源类谱》、《宗藩庆系录》和《仙源积庆图》。北宋时期修成的皇族谱牒,全部毁于“靖康之难”。宋室南渡后,又重加修撰,然而存世仅《仙源类谱》与《宗藩庆系录》两种。两书因其出身之贵、家族之显、年代之久,传世之孤,文献价值之高,在现今存世的数以万计家谱中独占头魁,堪称“谱牒双璧”,此次同时在国图展出。

  《仙源类谱》记录宋皇室宗族男女成员的支脉、婚姻、官爵迁转、功罪是非以及生死年月;《宗藩庆系录》以记载宗室成员的世系传承关系为特色,同时简要地记载子孙后代的名位品秩。

  国家图书馆所藏的“谱牒双璧”,原为清内阁大库藏书,清末划归学部图书馆(国图前身)。两书历经元明清三朝,来历斑斑可考。两书先已残破不堪,经国家图书馆抢救性修复后,面貌为之一新。但由于众多残页已无法缀补,最终只得《仙源类谱》三十卷、《宗藩庆系录》二十二卷。两书为南宋内府抄本,装饰典雅华贵,书衣为皇室专用的明黄色织锦,开本阔大,观众可从中领略宋代图书之精美。

  大展中,还有不少典籍体现了中华文明与其他各国文明的交流与互鉴。波兰耶稣会传教士卜弥格编著的《中国植物志》中,用色彩鲜艳的图画和当时欧洲医学通用的拉丁语记录了29种中国的动植物。这是欧洲发表的第一部关于远东和东南亚大自然的著作,也是介绍中国本草最早的文献,于1656年在维也纳出版。《中国植物志》使得越来越多的西方人关注中国动植物,并开始将中国的动植物标本、花卉种苗送往欧洲,让中国医学传向西方。

天天在线视频观看视频

  新世纪以来,中国增强国际传播能力建设,推动实施了包括中国当代作品翻译工程、中国当代文学百部精品译介工程等在内的多项翻译计划;与数十个国家开展了双边文学互译工作,交换翻译出版对方多部文学作品等等。所有这些举措,都旨在于推动文学负载着独特的中国文化源源不断地“走出去”“走进去”,走到外国千千万万读者的面前,走进各国各民族人民的心里。尽管数以千计的中国文学作品、特别是当代文学作品陆续被翻译成各种语言文字,但中国文学的学术传播还做得不够。外语学者在国际传播中国文化中发挥独特的作用,这是当代中国作家的重要责任和使命,不仅仅要让中国文学“走出去”,更要“走得远”,影响“中国以外的世界”。

  彭青龙认为,中国外语学者应该以更宏阔的全球视野,更执着的家国情怀,更强烈的使命感,更高的自觉性,为创新构建外语学科学术话语体系贡献才智,真正实现在国际上传播“中国学术好声音”。

‹‹  123  4    ››  显示全文
admin
【天天在线视频观看视频】韩国瑜重申不选党主席 不会拿一块钱选举补助款

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。